Перевод "heavy lifting" на русский

English
Русский
0 / 30
liftingподъём подъёмный копка увод
Произношение heavy lifting (хэви лифтин) :
hˈɛvi lˈɪftɪŋ

хэви лифтин транскрипция – 30 результатов перевода

OK, maybe full-on sex is a little ambitious, but there's other stuff that we could do.
But you can't bend at the waist, and that pretty much leaves the heavy lifting to me.
Trust me, if you get us to the finish line, I will cross it.
Ладно, может по полной и не получится, но ведь можно сообразить и по-другому...
Но у тебя же болит поясница и значит мне придется все делать самой.
Поверь, если дотолкаешь нас до финишной черты, я ее пересеку.
Скопировать
I come to apologise for my work with the decimals... and my attitude over my errors.
since I do tend to be prickly when in the wrong... if you on your part was to realise Moses did the heavy
That might lighten the atmosphere, too.
Пришла извиниться за косяки в работе с дробями и за эмоции по этому поводу.
И раз уж я бываю дерзкой, когда косячу, а ты собрался воплощать в жизнь тягомотные ебучие скрижали Моисея и всё такое, то мои извинения
могут разрядить атмосферу.
Скопировать
Yeah, that's doable.
That's a lot of heavy lifting without dock loaders.
A little hard work is just what the people need right now.
- Да, это выполнимо.
Только придётся передвигать тяжести без погрузчиков.
Немного тяжёлой работы, это как раз то что сейчас нужно людям.
Скопировать
I'm helping Lana at the Talon getting ready for the opening.
Surrogate boyfriend does the heavy lifting... while Whitney works at his dad's store.
- On that note...
Я помогаю Лане с "Тэлоном", готовим к большому открытию. О, как мило.
Заместитель её парня занимается тасканием тяжестей, пока Уитни работает в магазине папы.
-Ну если так.... -Погоди.
Скопировать
You can count.
There's no heavy lifting.
You oughta see him try to wrestle with that big mop down at the store.
Возьми на заметку.
Не придется поднимать тяжести.
Ты бы видела как он боролся с большой шваброй в магазине.
Скопировать
Of course I didn't mean I was gonna do all the work myself.
I can hire the descendents of Roman gods to do the heavy lifting.
Then, just supervise, tell them what to do.
Я не имела в виду, что все сделаю сама. Я ведь в Италии.
Тяжелые работы будут выполнять потомки римских богов.
А ты будешь руководить и говорить, что нужно делать.
Скопировать
You saying popping mama threw you a beating?
Kid Vicious did the heavy lifting.
Cordy just mwah-ha-ha-ed at us.
Говорите, новоявленная мама вас побила?
Пацан-любитель-порока сделал основную работу.
Корди только похихикала над нами. - Почему?
Скопировать
Rahkshi!
Leave the heavy lifting to me!
Lava!
Rahkshi!
Оставьте тяжелый подъем ко мне!
Лава!
Скопировать
Oh, you're coming too, pal.
And there's gonna be heavy lifting.
You better bring Donna.
Не-е, ты тоже поедешь, дружок.
И придется таскать тяжелые вещи.
Так что, возьми с собой Донну.
Скопировать
It's not five, we all know that.
His guys did the heavy lifting.
Little Paulie was good to go, fuckin' car never came.
- Не пять, мы все это понимаем.
Дело-то все-таки он провернул.
- Малыш Поли был наготове, только тачка не подъехала.
Скопировать
Big business... that's where they really teach you to steal.
No heavy lifting. Do it while you're on vacation.
And brothers like us don't even have a dental plan.
Клевый бизнес, слушай.
Но, мы же не можем туда просто так пролезть.
Да, послушай, таким парням, как мы даже план детальный для этого не нужен.
Скопировать
I'm old and it's tiring.
I'll do the heavy lifting.
It's not the heavy lifting.
Я уже стар, а это утомительно.
- Я сделаю всю тяжелую работу.
- Дело не в тяжести труда.
Скопировать
Everything you do comes back at you, blows to the soul.
It's the metaphysical heavy lifting I can't do anymore.
I can work this one alone.
Всё, что ты делаешь - возвращается к тебе. разрушает твою душу.
Это тяжелый, с точки зрения метафизики труд, с которым я уже не справлюсь.
- Я справлюсь с этим и в одиночку.
Скопировать
I'll do the heavy lifting.
It's not the heavy lifting.
Everything you do comes back at you, blows to the soul.
- Я сделаю всю тяжелую работу.
- Дело не в тяжести труда.
Всё, что ты делаешь - возвращается к тебе. разрушает твою душу.
Скопировать
Aw, Jesus, here we go.
I just think that, whatever you do, it's time you did some heavy lifting. Stop.
- No, you gotta hear this.
Ну вот, опять!
... Язнаюодно:чем бытыни занимался, придется попотеть!
Стоп! - Нет уж, ты выслушай!
Скопировать
Whoa!
You've gotta train for that kind of heavy lifting.
Poopy day?
Ого.
Вам явно не хватает закалки.
Трудный день
Скопировать
I'll go down to the moonpool.
Maybe some heavy lifting will be good for me.
Dr. Westphalen.
Я пойду вниз к буровой шахте.
Может быть, некоторые тяжелых подъемных будет хорошо для меня.
Доктор Вестфален.
Скопировать
Don't you deserve to earn as much as a man who does the same job?
Not if I have to do heavy lifting or math.
Oh, Marge, you really ought to read this.
Разве мы не заслуживаем получать столько же за ту же работу?
Только если не надо поднимать тяжести и решать уравнения.
О, Мардж, ты просто должна прочитать это.
Скопировать
Your half?
I did all the heavy lifting. You would never have heard about it without my information.
Big help.
— С твоей ПОЛОВИНЫ?
Всю грязную работу выполнил Я. — Без меня ты бы был не в теме!
Толку то с твоей наводки?
Скопировать
Oh, thank the Trees!
Um... great stuff, keep doing what you're doing, - no heavy lifting. - Uh...
Pawter...
Спасибо деревьям!
Так.. отлично, продолжай в том же духе, не перенапрягайся.
Паутер...
Скопировать
50-50.
Well, I think my beer is doing all the heavy lifting.
50-50 or no deal.
50 на 50.
Ну, я думаю, что моё пиво важнее.
50 на 50 или сделки не будет.
Скопировать
Whoa. No I just need your help with something in the infirmary.
No heavy lifting.
Okay.
Нет, мне просто нужна твоя помощь в медчасти.
Таскать ничего не нужно.
Хорошо.
Скопировать
So if you really did test your little concoction on Miss Adalind and she's useless, then I suppose you did me a great big favor.
Thanks for doing the heavy lifting.
Oh, my God.
Так если вы и правда опробовали ваше зелье на мисс Адалинде, и она стала бесполезной, значит, вы оказали мне большую услугу.
Спасибо за то, что выполнили грязную работу.
Боже мой.
Скопировать
How he likes to work?
I do most of the heavy lifting, the detail work.
He relies on me, I suppose.
Как он любит работать?
На мне почти вся грязная работа, подробности по делу.
Думаю, он полагается на меня.
Скопировать
Any chance you could tidy up my trailer while I'm gone?
No heavy lifting of course.
Just a little dusting.
Так вот, ты не могла бы убраться в моем трейлере пока меня не будет?
Не переживай, тяжести таскать не придется.
Просто немного протереть пыль.
Скопировать
Life is a series of choices.
Now, I can choose to do a little heavy lifting now, and I can put our business at the next level.
You know?
Жизнь - это череда решений.
Например, я могу решить сделать небольшое усилие, и я смогу перевести свой бизнес на следующий уровень.
Понимаешь?
Скопировать
Well, it won't take long.
The M.E. did most of the heavy lifting.
Wow.
Это не займет много времени.
Медэксперт уже проделал всю самую тяжелую работу.
Ого.
Скопировать
And you don't have to worry about sending them to fancy schools because they're not interested in reading or numbers.
Heavy lifting and ditch digging, that's their dream.
Wow.
Вам не нужно будет отправлять их в элитные школы, потому что им неинтересно читать или считать.
Они мечтают о физическом труде.
Ух ты.
Скопировать
All right, I better get on board and secure the evidence, 'cause this is my bust.
And we did all the heavy lifting.
No way I'm giving the bureau credit for this one.
Ладно, я лучше пойду на подлоку и обеспечу сохранность улик, так как это моя обязанность.
Но мы сделали всю тяжёлую работу.
Я ни за что не дам бюро побывать там первыми.
Скопировать
A disproportionate number of associate hours leaves them to wonder whether their case is still a priority.
The associates are the ones doing all the heavy lifting.
It doesn't seem right to penalize them.
Несоразмерное количество часов сотрудников рождает у них вопрос, является ли еще их дело важным.
Именно сотрудники делают всю тяжелую работу.
- Они найдут другие способы заработать свои часы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов heavy lifting (хэви лифтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы heavy lifting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэви лифтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение